End of January
College basketball game
Skiing at Willamette Pass
Slovak food for my hostfamily-rezeň
Ahojte! Volám sa Lucia Krupčiaková a tento rok strávim v USA ako výmenná študentka Rotary. Môj exchange year strávim v štáte Oregon v mestečku Eugene. Hi! My name is Lucia Krupčiaková and this year I am an Exchange student in the United States. I will spend my exchange year in Oregon, in a town called Eugene.
1.31.2017
1.25.2017
Orientation Meeting Eugene
Konečne sa konal Rotary víkend v Eugene, v mojom meste, a tak som nemusela nikam cestovať. Toto stretnutie bolo spoločné aj s budúcimi outboundami, američanmi ktorí sa chystajú na výmenu budúci školský rok. Práve počas tohto víkendu sa všetci dozvedeli, kam pôjdu. Všetci si naraz otvorili obálku s krajinou, kde strávia svoju výmenu. Pozorovať reakcie študentov ako sa dozvedeli kam pôjdu bolo naozaj výnimočné.
Konečne sa konal Rotary víkend v Eugene, v mojom meste, a tak som nemusela nikam cestovať. Toto stretnutie bolo spoločné aj s budúcimi outboundami, američanmi ktorí sa chystajú na výmenu budúci školský rok. Práve počas tohto víkendu sa všetci dozvedeli, kam pôjdu. Všetci si naraz otvorili obálku s krajinou, kde strávia svoju výmenu. Pozorovať reakcie študentov ako sa dozvedeli kam pôjdu bolo naozaj výnimočné.
Finally, our
Rotary weekend was in Eugene, my hometown, so I didn’t have to travel
anywhere. This meeting was also for outbounds, americans going on exchange next
year. During this weekend they were assigned countries. Everybody got an
envelope with their country and they all opened it at the same timer. Their
excitement was palpable. They all seemed happy eventhough not everyone got
their first choice.
1.10.2017
LA and Hawaii trip
Hawaii
Spolu s mojou hostrodinou, starými rodičmi a strýkom sme strávili týždeň na Havaji. Bolo to naozaj úžasné. Zo studeného a zasneženého Oregonu sme sa presunuli do perfektého počasia. Po prvý krát som vyskúšala surfovanie a šnorchlovanie. Poviem Vám surfovanie je oveľa ťažšie ako sa zdá. Aj napriek tomu to bola sranda, dokonca sa mi podarilo postaviť sa a udržať sa na vlne zopár sekúnd. Každý deň sme jedli v skvelej reštaurácii, vždy sme išli na miesto s najlepšími recenziami. Bolo to naozaj super!
Together with my hostfamily, grandparents and uncle we spent a
week in Hawaii. I can't say anything other than that it was amazing. The
weather was great every day. For the first time I tried surfing and
snorkelling. Surfing was so demanding, it is harder than it seems. Although it
was hard I had a lot of fun and I succeeded in standing on the board. Every day
we went to eat at a great restaurant, that I really enjoyed.
Los Angeles
Predtým ako sme išli na Havaj sme sa zastavili u starých rodičov v Los Angeles. Bývajú v štvrti Santa Monica, mne sa tam veľmi páčilo, keďže všade naokolo bývajú boháči. Každý dom bol obrovský, na ulici samé značkové autá, hneď by som sa tam presťahovala. Počas pobytu v LA som spoznala ďalších členov mojej hostrodiny. Dokonca sme spolu oslavovali židovský sviatok-Chanuka.
Prešli sme sa po slávnom móle-Pier, popri pláži a išli sme na nákupy. Aj napriek tomu, že sme v LA strávili iba tri dni veľmi sa mi tam páčilo. Je to veľmi pekné mesto a skoro celý rok je tam slnečno.
Hawaii
Spolu s mojou hostrodinou, starými rodičmi a strýkom sme strávili týždeň na Havaji. Bolo to naozaj úžasné. Zo studeného a zasneženého Oregonu sme sa presunuli do perfektého počasia. Po prvý krát som vyskúšala surfovanie a šnorchlovanie. Poviem Vám surfovanie je oveľa ťažšie ako sa zdá. Aj napriek tomu to bola sranda, dokonca sa mi podarilo postaviť sa a udržať sa na vlne zopár sekúnd. Každý deň sme jedli v skvelej reštaurácii, vždy sme išli na miesto s najlepšími recenziami. Bolo to naozaj super!
| Kona airport |
| Kona sunset |
| Hawaiian tree |
| One of the best beaches |
| Lunch with the whole family |
Predtým ako sme išli na Havaj sme sa zastavili u starých rodičov v Los Angeles. Bývajú v štvrti Santa Monica, mne sa tam veľmi páčilo, keďže všade naokolo bývajú boháči. Každý dom bol obrovský, na ulici samé značkové autá, hneď by som sa tam presťahovala. Počas pobytu v LA som spoznala ďalších členov mojej hostrodiny. Dokonca sme spolu oslavovali židovský sviatok-Chanuka.
Prešli sme sa po slávnom móle-Pier, popri pláži a išli sme na nákupy. Aj napriek tomu, že sme v LA strávili iba tri dni veľmi sa mi tam páčilo. Je to veľmi pekné mesto a skoro celý rok je tam slnečno.
| Los Angeles |
| LA Pier with my hostsiblings |
| LA street |
| Los Angeles sunset |
Before flying to Hawaii we stayed in Los Angeles at our grandparents.
They live in Santa Monica, I really like it there. Lots of rich people live
there, therefore all the houses are very nice and big, on the streets you can
see a lot of expensive cars. During our stay in LA I got to know more members
of my hostfamily. We also celebrated Hanukkah, a jewish celebration. We went to
the famous Pier, walked along the coast and shopped. Eventhough we stayed only
three days I really enjoyed it. LA is a very nice city and the weather is also
wonderfull.
1.01.2017
Christmas time
Christmas
Akonáhle sa skončil Halloween ľudia začali s vianočnou výzdobou. Hádam každý druhý dom bol ovešaný vianočnými svetielkami. Moja hostrodina však nie je veľkým fanúšikom a tak by ste v našom dome žiadnu sviatočnú atmosféru nenašli. Jedlo na štedrovečernom stole bolo úplne odlišné ako u nás doma na Slovensku: jahňa, rebierka, losos, plnené zemiaky, sladké zemiaky, šalát, zelená fazuľa, ružičkový kel a ovocný šalát. Ako dezert sa podávali typické americké koláče (jablkový, čerešňový a pekanový) so zmrzlinou. Moja obľubená kombinácia je pekanový koláč so zmrzlinou. Tiež som napiekla zopár slovenských koláčov: kokosky, vanilkové rožky a perníky. Najväčším hitom boli kokosky.
Right after Halloween lots of people started to put up their Christmas decorations. People in the US are really into it. (Some people were crazy with their decorations, they had so many lights...) In the evening when the houses were lit up it was beautiful. However my hostfamily doesn't celebrate Christmas much, therefore our house didn't have any decorations. We had Christmas dinner together with friends. The food was totally different than in Slovakia: lamb, ribs, salmon, twice baked potatoes, sweet potatoes, salad, green beans, Brussels sprout, fruit salad and for dessert apple, cherry and pecan pie with ice cream. I also baked some slovak cookies.
On Wednesday the school was on a 2 hour delay due
to icy roads. It is unbelievable that people in Eugene are scared to drive
because of freezing temperature. The worst of it began in the evening when the
storm started. Instead of snowing there was freezing rain, I haven't seen
anything like that before. The whole town looked beautiful. There were icicles everywhere,
even the threes were frozen. In the morninig we got lucky news, the school was
closed. It was no wonder that school was closed, there were fallen branches everywhere
and the power went out in most of the town. Living without electricity even
for a few days was a disaster, besides light we didn't even have heating
and warm water. It was not for me. Since the power outages were widespread
school remained closed until Friday. I was very happy, because the
teachers was no table to give out homework during holidays. (In the US winter
break starts earlier (19.12.), but also ends earlier.)
Building gingerbread houses with family and friends
Christmas
Akonáhle sa skončil Halloween ľudia začali s vianočnou výzdobou. Hádam každý druhý dom bol ovešaný vianočnými svetielkami. Moja hostrodina však nie je veľkým fanúšikom a tak by ste v našom dome žiadnu sviatočnú atmosféru nenašli. Jedlo na štedrovečernom stole bolo úplne odlišné ako u nás doma na Slovensku: jahňa, rebierka, losos, plnené zemiaky, sladké zemiaky, šalát, zelená fazuľa, ružičkový kel a ovocný šalát. Ako dezert sa podávali typické americké koláče (jablkový, čerešňový a pekanový) so zmrzlinou. Moja obľubená kombinácia je pekanový koláč so zmrzlinou. Tiež som napiekla zopár slovenských koláčov: kokosky, vanilkové rožky a perníky. Najväčším hitom boli kokosky.
Right after Halloween lots of people started to put up their Christmas decorations. People in the US are really into it. (Some people were crazy with their decorations, they had so many lights...) In the evening when the houses were lit up it was beautiful. However my hostfamily doesn't celebrate Christmas much, therefore our house didn't have any decorations. We had Christmas dinner together with friends. The food was totally different than in Slovakia: lamb, ribs, salmon, twice baked potatoes, sweet potatoes, salad, green beans, Brussels sprout, fruit salad and for dessert apple, cherry and pecan pie with ice cream. I also baked some slovak cookies.
Crazy weather 14.12.2016
V stredu začínala škola o 2
hodiny neskôr kvôli námraze na cestách. Nie že by som nebola rada, že si môžem dlhšie pospať, ale predsalen posunúť školu kvôli námraze je nezmysel. No všetko sa to začalo až večer, keď sa strhla búrka. Namiesto sneženia, či dažďu sme mali mrznúci dážď. Také niečo som ešte nezažila, všade bol ľad. Ulice vyzerali naozaj ako z rozprávky, všetko bolo zamrznuté a zo všadiaľ
viseli cencúle. Stromy sa lámali pod ťarchou ľadu a takisto potrhali elektrické vedenia. Ráno nás čakali dobré správy, škola je zatvorená. Nebolo sa čomu
čudovať, keďže všade boli polámané konáre a takisto vypadla elektrina skoro v celom meste. Život bez prúdu nie je nič pre mňa. Okrem svetla, sme nemali ani len kúrenie, či teplú vodu. Bez prúdu sme boli viacero dní. Našťastie ostala škola zavretá
v štvrtok aj v piatok, a tak sa nám predĺžili prázdniny. (Áno, tu
v Amerike začínajú vianočné prázdniny už 19.12.) Mňa veľmi potešilo, že
učitelia nám nestihli dať domáce úlohy na prázdniny.
12.20.2016
Grants Pass, Roseburg & 1st trimester ends
Weekend in Roseburg
School-1st trimester ends
Orientation Grants Pass
Po dvoch mesiacoch konečne
nastal čas ďalšieho Rotary víkendu.
V
piatok sme sa ubytovali do hostrodín, tento víkend som strávila v hostrodine
spolu s Frong z Thajska a Trinou z Dánska. V sobotu sa uskutočnil World fair,
prezentovali sme naše krajiny budúcim výmenným študentom. Medzi američanmi sú
veľmi populárne španielsky hovoriace krajiny a Európa. Napriek to mu o
Slovensko nikto nemal záujem, no dúfam, že moja prezentácia zaujala a niekto si
vyberie moju krajinu. Poobede sme išli do Bears Hotel. Je to vianočné zábavné
centrum pre deti s rôznymi aktivitami. Na chvíľu sme sa vrátili do detských
časov a súťažili o cukríky. Ďaľšou zastávkou bolo centrum mestečka Grants Pass,
tam sme mali hodinový rozchod. Centrum bolo veľmi malé, no zato malo nádherné
vianočné dekorácie. Večer sme mali vianočnú párty u riaditeľa študentských
výmen našeho distriktu. Počúvali sme hudbu, tancovali, vyvrcholením večera však
bolo rozdávanie darčekov. Každý doniesol darček, dostali sme čísla a podľa
poradia sme hrali "hru". Mohli sme si otvoriť nový darček alebo
ukradnúť darček niekoho iného. Mne sa táto hra nepáčila, keďže som celý čas
tŕpla, že mi niekto ukradne môj darček. Nakoniec som však veľmi dobre obišla s
poukážkou do kaviarne. V nedeľu ráno sme sa všetci stretli a rozlúčili. Ešte
pred tým nás však naša hostrodina pozvala na raňajky do mesta. Bolo to od nich
veľmi milé. Ako je už v Amerike zvykom, všetky jedlá boli obrovské. Výber
jedál mi pripomínal skôr obed alebo večeru, kto by predsa jedol grilované mäso
na raňajky...
Finally after two months the next orientation
meeting came and we met with the exchange students again. On Friday everybody
arrived at Grants Pass. Just like the last time we were divided into hostfamilies.
This time I was with Frong from Thailand and Trine from Denmark. It was very
nice to get to know them better, because I hadn't really gotten a chance to
get to know them before. On Saturday there was a World fair, we as students
currently on exchange presented our homecountries to future exchange students.
I would say that favorite countries for americans are spanish speaking
countries and countries in Europe. Hopefully my presentation was interesting
enough to make at least one person go there. In the afternoon we went to Bears
Hotel. It is a christmas entertainment centre. For a moment I felt
like a child again and played games to win candies. Our next stop was
downtown Grants Pass. Although it is very small it was very nice. In the
evening there was a christmas party at Dan’s house (the chair of rotary
youth exchange in our district). We listened to the music, danced, but the
highlight of the evening was gift exchange. We exchanged the gifts by playing a
game. Everyone brought one present. We got numbers and went in order. You could
either open a new present or steal somebody else’s present. I didn’t
really like the game, because the whole time I was scared that somebody
would steal my present. Luckily I ended with a Dutch Bros gift card. On
Sunday morning our hostfamily took us out for breakfast. As always in America
the portions were huge. On the menu there were a lot of meals with meat
and potatoes, that didn’t seem like breatkfast to me at all. After that we met
everybody to say goodbye...
Weekend in Roseburg
Cez
víkend sme s Linou navštívili výmenných študentov bývajúcich v Roseburgu.
Pozerali sme filmy, hrali bowling a tiež sme boli na oslave Oliverových
narodenín. Oliver je výmenný študent z Dánska.
V nedeľu,
už späť v Eugene, sme išli s Linou a Mayou do trampolínového
centra. Ani som nevedela, že je niečo takéto v mojom meste. Skákanie na
trampolínach bol super zážitok.
During the weekend Lina and I visited Lucia,
another exchange student from Slovakia (by coincidence we are the only two
slovaks in our district and have the same name). We have also met another exchange
students who are staying in Roseburg, we went bowling and then to Oliver’s birthday
party. Oliver is an exchange student form Denmark. It was very nice to get
together with other students.
On Sunday, back to Eugene, Lina, Maya and I
went to the trampoline center. I didn’t know that there was a such place
in my town before. I really enjoyed it.
School-1st trimester ends
Ako sa
blížil koniec trimestra učitelia nás strašili blížiacimi sa testami. Testovanie
bolo rozdelené na dva dni. V prvý deň sme mali testy z prvej, tretej a piatej
vyučovacej hodiny. Pre mňa to bola španielčina, rock climbing a matematika.
Najviac som sa obávala rock climbingu, keďže okrem lezeckých zručností sme mali
aj náročný teoretický test. Museli sme vedieť mnoho o lezeckom náradí, či
jednotlivých typoch pohybu (edging, smearing... ani preložiť sa to nedá). Z
čoho som bola prekvapená, bol priebeh testu z matematiky. Mali sme k dispozíci
dva papiere so vzorcami, okrem toho sme mali povolené napísať si
"ťahák" a akoby nestačilo mohli sme sa ísť poradiť k učiteľke. Druhý
deň sme mali testy z druhej a štvrtej vyučovacej hodiny. Ja som mala iba test z
chémie, keďže z cateringu test nebol. Aj na chémii sme mali povolený
"ťahák". Zaujímalo by ma, či všetci dostali Áčka...
Ja som na vysvedčení dostala samé Áčka, musím priznať,
že som na seba hrdá. Predsa len všetky predmety boli v cudzom jazyku.
Keďže
bol koniec trimestra dostali sme zo školy dva dni voľna.
As the first trimester was coming to the end
teachers decided to threaten us with upcomings tests. The test were split over
two days. On the first day we had test from first, third and fifth period. I had
spanish, rock climbing and math. The hardest test for me was the one in rock
climbing. Besides climbing and tying knots we also had a written test.
There was a lot about climbing equipment and techniques such as smearing,
edging etc. What really suprised me was the test in math, because we were
allowed to use two papers filled with formulas moreover we were allowed to
write a note card.
On the second test day there were tests in
second and fourth period. For me it was just chemistry, because there was no
test in catering. For the chemistry test we were also allowed to use a note
card and a formula sheet. I think everybody should have gotten an A.
My final grades for the first trimester were
straight A’s.
I can say that I am pround of myself, because all the classes were in
foreign language after all.
As the trimester ended we got two days off.
11.29.2016
Thanksgiving,Global Fusion and School Musical
Thanksgiving
Na vďakyvzdanie som spoznala ďaľších členov mojej hostrodiny, hostbrata študujúceho na univerzite v Bostone, starých rodičov, strýka...
Taktiež som ochutnala tradičné jedlá, samozrejme moriak, plnka z moriaka, zemiakové pyré, sladké zemiaky s marshmallows...
Global Fusion
Today an event called Global fusion took place at my school. It is a dinner where people can try food from different countries. We served tiny portions, so everybody could try everything. All the students who are taking catering class had to participate. We had been preparing all week, looking for recipes, making grociery list and towards the end of the week we started to prepare the food. On Friday we cooked all day long, we were even excused from our other classes. We were split into approximately ten groups. Every group made four meals typical of a particular country. My group cooked mexican food. We prepared mini tacos, tortilla chips, tajin-fruit salad and for dessert, empanadas, which are apple filled turnovers.
Musical
Úžasný muzikál na našej škole. Účinkovali naozaj vynikajúci herci a speváci, človek by neveril akú dobrú úroveň má školské divadlo.
Thanksgiving
Na vďakyvzdanie som spoznala ďaľších členov mojej hostrodiny, hostbrata študujúceho na univerzite v Bostone, starých rodičov, strýka...
Taktiež som ochutnala tradičné jedlá, samozrejme moriak, plnka z moriaka, zemiakové pyré, sladké zemiaky s marshmallows...
At
thanksgiving I met other members of my host family, my hostbrother going to
college in Boston, grandparents, uncle and cousins.
I have
also tried traditional thanksgiving dishes, turkey of course, stuffing, mashed
potatoes, sweet potatoes with marshmallows...
Dnes sa uskutočnila akcia Global fusion. Je to vlastne večera, kde môžu ľudia vyskúšať jedlá z rôznych krajín. Podávajú sa mini porcie, aby mohlo každý všetko vyskúšať. Všetci študenti cateringu sa museli povinne zúčastniť. Pripravovali sme sa celý týždeň, hľadali recepty, písali zoznam potravín a ku koncu týždňa sme začali s prípravami jedál. V piatok sme celý deň varili, boli sme dokonca ospravedlnení z vyučovania. Boli sme rozdelený asi do 10 skupín, každá skupina pripravila 4 typické jedlá pre nejakú krajinu. Moja skupinka varila Mexické jedlá. Podávali sme mini tacos, tortilla chips, ovocný šalát-tajin a ako dezert empanadas-pečené pirohy s jablkovou plnkou.
Today an event called Global fusion took place at my school. It is a dinner where people can try food from different countries. We served tiny portions, so everybody could try everything. All the students who are taking catering class had to participate. We had been preparing all week, looking for recipes, making grociery list and towards the end of the week we started to prepare the food. On Friday we cooked all day long, we were even excused from our other classes. We were split into approximately ten groups. Every group made four meals typical of a particular country. My group cooked mexican food. We prepared mini tacos, tortilla chips, tajin-fruit salad and for dessert, empanadas, which are apple filled turnovers.
Úžasný muzikál na našej škole. Účinkovali naozaj vynikajúci herci a speváci, človek by neveril akú dobrú úroveň má školské divadlo.
Great musical at our school.
I would not have imagined, how great the students singers and actors could
be.
11.13.2016
Biliard, hike, catering, ducks game, ice skating, concert
Catering
Keďže potrebujem nazbierať dobrovoľnícke hodiny na hodinu cateringu, dnes som ostala po škole pomáhať. Varili sme večeru pre rozlúčkovú oslavu školského volejbalového tímu. (na áčko je potrebných 10 dobrovoľníckych hodín za trimester, mne chýba ešte 5 a to sa trimester už blíži ku koncu)
Another Ducks game
Speaking
slovak after a while
Maťo z môjho slovenského Rotary klubu prišiel do Eugene, a tak sme sa dohodli, že sa stretneme. Keďže pršalo zahrali sme si biliard v zábavnom centre. Rozprávať po slovensky po dlhom čase bol celkom zvláštny pocit.
Hike to Spencer view
Maťo z môjho slovenského Rotary klubu prišiel do Eugene, a tak sme sa dohodli, že sa stretneme. Keďže pršalo zahrali sme si biliard v zábavnom centre. Rozprávať po slovensky po dlhom čase bol celkom zvláštny pocit.
Maťo from my slovak Rotary club came to Eugene, so we arranged a meeting.
Since it was raining, we went to play pool at an entertainment centre. It felt
very wierd to speak slovak after such a long time.
Hike to Spencer view
Spolu s Heather a jej psom sme sa vybrali na turistiku-Spencer view. Je to krátka turistika priamo v Eugene. V lese bolo mnoho ľudí, aj psov. Ako som si všimla domáce
zvieratá sú tu veľmi populárne. Z kopca bol pekný výhľad na Eugene
a okolité vrchy.
My friend Heather took me on a hike to Spencer view. It is
a small hike directly in Eugene. It was quite crowded, a lot of
people brought their dogs on a hike. From the top there was a nice view of
our town.
Keďže potrebujem nazbierať dobrovoľnícke hodiny na hodinu cateringu, dnes som ostala po škole pomáhať. Varili sme večeru pre rozlúčkovú oslavu školského volejbalového tímu. (na áčko je potrebných 10 dobrovoľníckych hodín za trimester, mne chýba ešte 5 a to sa trimester už blíži ku koncu)
Today I stayed after school to help in the catering class. We
cooked dinner for the school volleyball team. They were celebrating the end of
the season.
Rotarián Ritch nás
s Harukou (výmennou študentkou z Japonska) zobral na futbal. Bola to
posledná hra sezóny, ktorá sa konala v našom meste. Náš tím Oregon Ducks
nemal veľmi úspešnú sezónu, a tak nikoho neprekvapilo, že opäť prehral.
Subscribe to:
Comments (Atom)





